Thanks to Xolisa Guzula, children can read Sci-Fi books in isiXhosa

Picture courtesy: Afternoon Express (Facebook – 14 August 2017)

By Sihle Isipho Nontshokweni

I recently attended a Children’s literacy, literature and multilingual storybook production and translation seminar hosted by PRAESA in collaboration with IBBY SA and PEN SA. Throughout the seminar, I was impressed by Xolisa Guzula’s depth of knowledge and insight on children’s learning. Not only had she been a volunteer and co-founder of Vulindlela Reading Club in Langa, Cape Town, and of Nal’ibali reading clubs nationwide, she was seated on a panel, discussing the process she underwent to successfully translate a 305-paged science fiction book from English to isiXhosa.

So simple in her disposition and generous in her acknowledgments of those who have taught her the ropes of the game, Xolisa is strikingly self-aware yet strangely she seems oblivious to her successes. In her defense, she says “when you do the work without thinking about fame you don’t realize the difference you are making. I love the work that I do, it is the reason I wake up early every Saturday morning to be at those reading clubs. I look forward to teaching children literature. It is the reason I translate and write stories so that I can expand the content available to bilingual speakers.”

At a time when South African leaders admit that our education system is on its knees, Xolisa Guzula is hope in action. She is a breath of fresh air and a powerful voice trumpeting the importance of language and literacy. She questions why African languages are confined to the home, whilst English and Afrikaans speaking children learn in their languages from the cradle to university and beyond.

Guzula challenges writers by saying: “If Adults only write for adults, what will the children read? If we do not shape them now, who will lead us next?”

She ends off the conversation by saying “Children do not begin to learn in the classroom. When we fail to intentionally create structures of learning outside of schools, we make it difficult for them to learn in the classroom. Children have a deep yearning for learning, we must harness that by all means possible.”

What an inspiration!


9 thoughts on “Thanks to Xolisa Guzula, children can read Sci-Fi books in isiXhosa

  1. What an amazing lady!! Sat with her on the PIRLS 2016 national steering committee she has so much knowledge on bilingual and multilingualism in SA education context. She has provided me with value input on the Master.
    Love love usis’ Xoli

    Liked by 1 person

    1. Hi Nangamso. I still remember you. I hope you are still doing well there with PIRLS. I have head to resign because I need to focus on writing. Wishing you all the best! Love you too.

      Liked by 1 person

  2. This is amazing!
    I completely agree that education is a pipeline. If we don’t get it right at this early age it doesn’t matter how free we make tertiary education.

    Great stuff! Keep them coming

    Liked by 1 person

    1. Hi Sa’eeda, it will be published by Jacana Media. We are just waiting for the Zulu manuscript to be finalised and the books will go to printing. Jacana usually place their books at Exclusive Books and at The Book Lounge.

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s